19.04. 9-Б. РОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА. УЧИТЕЛЬ: ПОЦЕНКО Г.П.
ХОД УРОКА ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ МОМЕНТ ПРИВЕТСТВИЕ ДОБРЫЙ ДЕНЬ РЕБЯТА. СЕГОДНЯ НА УРОКЕ МЫ С ВАМИ ПОГОВОРИМ НА ТЕМУ "Великая Отечественная война .Н П Майоров ."Мы."или Е И Носов " Переправа ." Рассказ написан по прошествии более 30 лет в 1975 году. Но воспринимается как один из череды воспоминаний, рассказанных автором ранее. На это указывает местоимение «то», с которого начинается повествование, и позволяет понять читателю, что ранее рассказчик уже делился своими воспоминаниями о войне. Оно же (местоимение ТО) придает повествованию динамичность: «То лето прошло в стремительном наступлении». Лексика: Лексический уровень предельно богат. Этому способствует тема войны, которая предполагает наряду с использованием как общеупотребительной лексики, так и лексики разговорной, экспрессивной: «Войска ВАЛИЛИ нескончаемым потоком»; «… по обочинам и тропинкам все топала и топала МАТУШКА - пехота». «…топала и топала» вместо ШЛА – эмфаза, с помощью которого интонационно выделяется ритм движения нескончаемым потоком пехотинцев. Лексически текст настолько разнообразен, что в повествование автор постоянно включает то слова разговорного стиля («Кони тоже были дамки от прежних кадровых стандартов, мосластые, вислобрюхие, с бабьими распущенными косцами по глазам…», «затпрукали, с воспаленными от колготы глазами».) то взятые из народно-поэтических произведений («Нам не терпелось скорее опуститься к реке…, полежать на ЗЕЛЕНОМ ЛУЖКУ…» Форма предложного падежа «на лужку» заимствована автором из народно-поэтической речи. Сравним слова из народной песни «на зеленом лужку, на крутом бережку». Фразеологизм – «Ни жив ни мертв». Перифраз – «долгие ходули» - ноги верблюда. Плеоназм – «Верблюд, ежели разобраться, он получше будет». Экспрессивная лексика весьма богата. Капитан, руководящий переправой «запаренный, его окрик вознице «кочанная твоя голова», «прешься со своим верблюдом». Авторская оценка неразберихи на переправе «пестрая обшарпанная базарщина», «… начальник переправы… обалдело вытаращил глаза», «морда», «… завернул бы этот колхоз (архаизм), свалил бы в кучу и поджег к ЧЕРТОВОЙ БАБУШКЕ». И тут же, рядом, употребляет слово «эстетике», которое как антитеза тому хаосу, что происходит на переправе. Причем это слово употреблено автором в предложении, где во второй его части он пишет «…разя дегтем и конским потом…». Антитеза буквально пронизывает весь рассказ в описании возницы: «дочерна загорелый» и «добела выцветшая пилотка» (антонимы). Антитеза – «злополучный зверь» для капитана на переправе; «философ» - для Рокоссовского. Антитеза в описании поведения верблюда – «с буддийским спокойствием» взирает на суету и перебранку людей на переправе. Конец рассказа тоже завершается антитезой невозмутимо спокойного верблюда, который смотрит на готические шпили соборов, и фразой командующего «Не задерживай движение». Синтаксис. Сочетание «лошадиная не лошадиная, баранья не баранья… морда» настолько привлекает внимание читателя, что его воображение пытается представить, что же это за животное», «с крупными ушами и рыжим коком». Описание верблюда дано автором предельно краткой формой – одним предложением, синтаксически построенном на повторе двух деепричастий «жуя и шевеля», причем «жуя» - редко употребляемая форма от глагола «жевать», и сравнении «рыжим валенком торчала голова Верблюда». Несмотря на неразбериху на переправе, рассказ пронизан оптимизмом, т.к. временной отрезок взят автором в тот момент, когда советская армия начала успешно наступать. И вон уже граница с Европой – Польша. Во всем: в поведении солдат, в поведении начальника переправы, в поведении Рокоссовского уже чувствуется торжество приближающейся победы над врагом. Поэтому весь рассказ эмоционально-возвышенное повествование, яркое, светлое, где уже нет того трагизма, который переживали герои этого рассказа. Евгений Иванович Носов принимал непосредственное участие в боях Великой Отечественной войны и собственно в рассказе «Переправа» писатель знакомит нас с одним из фронтовым случаев, свидетелем которого он был. Сюжет развивается в момент переправы советских войск через реку. Неширокая понтонная переправа не позволяла войскам быстро продвигаться и начальник переправы следил за порядком. При проезде обоза, начальник переправы останавливает повозку, в которую был впряжен верблюд. Он не пропускает верблюда, ссылаясь, что это будет позорить Красную армию. К переправе подъезжает командующий фронта Рокоссовский, который выслушав ездового, разрешает ему ехать на верблюде. В конце командующий дает распоряжение о представлении ездового к награде. Тема этого рассказа – тема войны, в которой кроме боевых действий были и вполне мирные случаи, в которых люди остаются людьми, забывая, что их снова ожидают тяжелые сражения с врагом. Содержание, тема и идея рассказа Евгения Ивановича Носова (годы жизни - с 1925 по 2002) под названием «Переправа» следующие. Шла Великая Отечественная война, советские войска подошли к польской границе. На понтонной переправе была суматоха, и вдруг начальник переправы увидел верблюда, перевозившего пулемёты. Он отказался пропускать животное якобы для того, чтобы не выставлять советских солдат на посмешище в Европе. В это время к переправе подъехал Рокоссовский и, тоже заметив верблюда, направился к нему. Ездовой рассказал главнокомандующему о том, что это неприхотливое и выносливое животное шло с ним от самого Сталинграда. Рокоссовский дал распоряжение пропустить верблюда, а солдата представить к награде. Во время войны солдаты не думали о презентабельности и наградах, они делали всё возможное для того, чтобы выстоять и победить фашизм. Этот небольшой рассказ Евгения Алексеевича Носова посвящен случаю на переправе через реку во время Великой Отечественной войны. Советские войска освободили от немецко-фашистских захватчиков свою родную землю и вступали на территорию Европы. На понтонной переправе царила суматоха. Пехота, машины, повозки с оружием и ранеными. В любой момент могли налететь вражеские бомбардировщики. Командовал переправой капитан, из последних сил пытавшийся навести на вверенном ему участке порядок. Верблюд, запряженный в повозку с оружием, переполнил чашу терпения капитана. Он отказывался пропускать животное "в Европу". Ситуацию разрешил подъехавший к месту спора генерал Рокоссовский. Он приказал пропустить верблюда с грузом на мост и, узнав, что правит повозкой участник боев под Сталингрдом, удивился отсутствию боевых наград. Солдат заметил, что тем, кто в обозе, не положено, не на передовой ведь. Военнокомандующий отдал распоряжение о представлении воина к награде... Тема: война. Идея: советский народ сражался за свободу своей Родины, не думая о наградах. Вклад каждого советского человека в борьбу с врагом, как на фронте, так и в тылу, был бесценен и приближал Великую Победу. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ: НАПИСАТЬ КОНСПЕКТ УРОКА. | |
| |
Просмотров: 173 | |
Всего комментариев: 0 | |